پاول تیمه در ذیل مفیدی که بر کتاب عناصر خارجی در ریگودا (صص 110-117) نوشته، نشان داده است که در ریگودا تمایز بارزی میان دو لفظ pánthá به معنای «راه» و ádhvan به معنای «جاده» وجود دارد و به بعضی نظایر اوستایی این دو لفظ هم توجه داده، یعنی یسن 44/3؛ یشت 13/20. ظاهراً لازم است که این مسئله از جهت مطالبی که در اوستا درباره آن ...
بیشتر
پاول تیمه در ذیل مفیدی که بر کتاب عناصر خارجی در ریگودا (صص 110-117) نوشته، نشان داده است که در ریگودا تمایز بارزی میان دو لفظ pánthá به معنای «راه» و ádhvan به معنای «جاده» وجود دارد و به بعضی نظایر اوستایی این دو لفظ هم توجه داده، یعنی یسن 44/3؛ یشت 13/20. ظاهراً لازم است که این مسئله از جهت مطالبی که در اوستا درباره آن آمده بار دیگر بررسی شود. البته نمیتوان انتظار داشت که همان تمایزی را که در ودا است در اوستا هم بازیابیـم، زیرا ابیات و عباراتی که کلمات panti-، paθā-، advan- در آنها آمده، به خلاف ریگودا، موضوعشان غالباً مسائل زندگی واقعی نیست، بلکه بیشتر معنایی مجازی دارند و بنابراین به دست آوردن معنای دقیق آنها دشوار است.